 |
Pravkar izšel roman
Jeanette Winterson "Pomaranče
niso
edini sad", pred tiskom Lillian Faderman "Več kot
ljubezen moških: Romantično prijateljstvo in ljubezen med ženskami
od renesanse do sodobnosti".
|
 |
 |
Bibliografija
literature in
gradiva z lezbično in gejevsko tematiko, ki se v slovenskem jeziku
zbira od začetka 20. stoletja. Seznam materiala je v delu in stalnem
dograjevanju.
|
 |
|
 |
LESBO 9/10
Id. 2000: NAZAJ V KLOZET
LESLIE FEINBERG: “Nedotakljive”, prevod Suzana Tratnik (ŠKUC-Lambda,
2000)
Roman o odraščanju, pretresljiva avtobiografska pripoved o identitetni
razpetosti, o represivni in skrajno homofobični ameriški družbi
v McCarthyjevih petdesetih, o Jess, ki ni ne onen ona - oziroma,
ki je on-ona. Trpka ljubezenska zgodba o barskih subkulturah,
izobčenosti, nerazumevanju, osamljenosti. Jess se, da bi končno
nekam spadala, odloči spremeniti spol. Tako stopi na pot brez
preteklosti in brez vrnitve.
-
KEVIN J.H. DETTMAR, WILLIAM RICHEY (ur.): “Reading rock'n'roll”
(Columbia University Press, 1999)
Rock'n'roll ni nekaj, kar se zgolj posluša, ampak globalni kulturni
fenomen 20. stoletja, ki ga lahko tudi “beremo”. Kako sta povezani
ženska seksualnost in muzika. Homocore, skinhead eroticizem in
queer identitete sta le dve izmed številnih zanimivih poglavij,
ki jih zbornik prinaša. Knjigo toplo priporočamo vsem rock'n'rollerjem,
pankerjem, neo-hipijem, indie frikom, psihadeličnim grungerjem,
funky gruverjem in rave đankijem.
-
MIKE FEATHERSTONE (ur.): “Body Modification” (Sage, 2000)
Fascinantna kolekcija tekstov o vse bolj popularnih modifikacijah
telesa - od piercingov in tetovaž do zarezovanj v kožo in vstavljanj
umetnih vsadkov; od modernih primitivcev do high-tech kiborgov;
od gejevskega body-art performerja Rona Atheyja do francoske body
ekstremistke Orlan.
-
MONIQUE WITTIG: “Eseji”, prevod Nataša Velikonja (ŠKUC-Vizibilija,
2000)
Monique Wittig je akademsko sceno šokirala z izjavo o tem, da
“lezbijke niso ženske”, katere pomen je treba razumeti kot nujnost
ločevanja kategorij spola in seksualnosti. Pet temeljnih esejev,
provokativnih, radikalnih in prelomnih.
-
KELLEY HAYS-GILPIN/DAVID S. WHITLEY (ur.): “Arheologija spolov”,
prevod Tatjana Greif (ŠKUC-Vizibilija, 2000)
“Arheologija spolov” je prevod dela Reader in Gender Archaeology,
ki je leta 1998 izšel pri založbi Routledge. V slovenskem prevodu
so izšle temeljne razprave ameriške, britanske in kanadske arheologije
spolov iz osemdesetih in devetdesetih let: Margaret W. Conkey,
Janet D. Spector, Roberte Gilchrist in Alison Wylie, s spremnim
besedilom urednikov Kelley Hays-Gilpin in Davida S. Whitleyja.
Prevod sodi med prve poskuse integriranja izbranega segmenta teoretske
misli v slovenski akademski prostor.
-
ALICE A. KUZNIAR: “The Queer German Cinema” (Stanford University
Press, 2000)
Od transvestitskih weimarskih komedij do transspolnih fantazij
Ulrike Ottinger, Monike Treut in Hansa Scheirla ter radikalij
Rose von Praunheima in R.W. Fassbinderja. Prikaz nekonvencionalne
erotike in različnih smeri razvoja vizualnega jezika, ki segajo
onkraj trivialnosti in senzacionalizma reprezentacij gejev in
lezbijk. Čudovita refleksija nemške queer kinematografije!
Recenzirala: N.S.
-
Aleš Gabrič, Polona Kekec in Brigita Rajšter: “Odvetnica in
pisateljica Ljuba Prenner” (Založba Nova revija, zbirka Korenine,
2000)
Knjiga na 192. straneh podaja biografski oris Ljube Prenner: v
prvem delu je opisana predvsem njena odvetniška poklicna pot,
osrednji del prinaša ovrednotenje njenega literarnega dela, tretji
del pa opisuje privatno življenje Prennerjeve v kontekstu zgodovinskega
trenutka.
Gotovo lahko rečemo, da smo knjige o Ljubi Prenner zelo veseli;
po razstavi, ki jo je leta 1997 pripravil Koroški pokrajinski
muzej Slovenj Gradec je to prvi resnejši poskus celovitega ovrednotenja
življenja in dela ene »najbolj markantnih in nenavadnih slovenskih
osebnosti iztekajočega se stoletja«. Knjiga črpa iz številnih
arhivskih virov, uradnih listin, osebnih pričevanj sodobnikov
in časopisnih zapisov ter prinaša bogato zbirko raznovrstnih podatkov,
ki skozi slikovit pripovedni jezik zaživijo v vsej pristnosti.
Čeprav se podnaslov knjige glasi »Pogumna, da je bila drugačna«,
kaj več o tej »drugačnosti« ne izvemo. Žensko, ki je že v rani
mladosti prevzela moško identiteto in tipično butch podobo, je
površno imenovati zgolj »nenavadno«. Če bi bila živela na zahodu,
bi bila preprosto lezbijka ali vsaj transseksualka.
Recenzirala: T.G.
Vrni v seznam vsebine LESBO
9/10
Uvodnik | LLOBBY
- notranji | Tema tromesečja
|
LLOBBY - zunanji | ŠOLA
| KULTURA |KLOZET
| LITERATURA | RUBRIKA
|
PORNOVIZIJA | SUMMARY
Za pregled vsebine posamezne številke, spodaj izberi naslovnico.
NAZAJ NA NOVICE
|
 |
|